VERSOTERAPIA

VERSOTERAPIA
2007

LITERATURA Y MEDICINA

LITERATURA Y MEDICINA
LIBRO DEL DR. EDGARDO MALASPINA : LITERATURA Y MEDICINA

VERSOTERAPIA

VERSOTERAPIA

sábado, 24 de julio de 2021

LA HISTORIA DE SINUHÉ

 




LA HISTORIA DE SINUHÉ

 

Edgardo Rafael Malaspina Guerra

1

La Historia de Sinuhé es un cuento egipcio que se conoce por dos de los papiros de Berlín, el 1499 (B), que contiene algunos fragmentos de la historia, y el 3022 (R), más completo, descubierto por el egiptólogo François Chabas en 1863.

2

Sinuhé el tesorero del rey del Bajo Egipto, gran amigo único, dignatario administrador de los distritos del soberano en las tierras de los asiáticos.

3

Senusert I (Sesostris en versión griega) –de quien era servidor Sinuhé–, fue el segundo faraón de la dinastía XII, del Imperio Medio, que gobernó de c. 1956 a 1910 a. C.; los primeros años fue corregente con su padre, Amenemhat I, que fue asesinado hacia el año 1947 a. C., fecha en que da comienzo el relato.

4

El relato está narrado en primera persona, con una fácil erudición que muestra coloridas descripciones de lugares, costumbres y personas tanto de Egipto como de otras tierras, lleno de datos precisos y con una exaltación del sentimiento y pensamiento egipcios: la añoranza de la patria, el anhelo de vida eterna.

5

Es una de las obras maestras del cuento, género que en Egipto alcanzó gran desarrollo en el Imperio Medio. Este es de tipo realista, y utiliza la prosa en casi toda la narración, aunque cuenta con partes en verso.

6

Cuando Sinuhé viaja para avisar a Sesostris (en campaña contra los libios) de la muerte de su padre, se le adelantan otros mensajeros: oculto, escucha cómo un hombre informa a otro de los príncipes de la casa real, y se da cuenta de que Amenemhat ha sido asesinado según las órdenes dadas por este príncipe. Asustado, creyendo que al no haber sido capaz de descubrir el complot y avisar al corregente sería castigado, huye de Egipto y se encamina al país de Retenu (Siria).

7

Invitado por el príncipe Amunenshi, se casa con la hija de este y llega a ser jefe de una de las tribus y un reconocido general, consiguiendo riquezas y poder, sobre todo después de vencer en un duelo a un príncipe local.

8

Ya anciano, intercambia misivas con el Faraón y regresa a Egipto tras repartir sus bienes entre sus hijos, para ser enterrado allí con todos los ritos necesarios para conseguir la vida eterna en el momento de la muerte, siendo alojado mientras con toda clase de comodidades por el rey, que le entregó una casa de campo con sus rentas, y ordenó la preparación de una tumba de piedra y un rico ajuar funerario.

9

¿A qué se debió la huida de Sinuhé? La historia podría haberlo explicado mejor, pero los hechos eran tan conocidos por la audiencia, que el relato se limita a mencionarlos. La conspiración de algún príncipe, posible culpable de la muerte de Amenemhat, se menciona de pasada. Esto impide comprender cuáles fueron los temores de Sanehet, y por qué creyó que Sesostris le condenaría. Tampoco en las cartas que envía en su vejez lo explica, se limita a presentar disculpas.

(1-9:Versión a partir de Wikipedia)

10

Basándose en esta historia, el escritor finlandés Mika Waltari escribió en 1945 una novela llamada Sinuhé, el egipcio, aunque trasladándola a los tiempos de Akenatón (Amenhotep IV), y mezclándola con las conspiraciones que hubo en este reinado debido a la fracasada revolución religiosa. En 1954 se realizó una versión cinematográfica.

FRGMENTOS DEL RELATO DE SINUHÉ (1)

1

Pensando que mi vida estaba en peligro, huí sin que en mi ánimo hubiera albergado la idea de escaparme. Mis piernas comenzaron a moverse solas y yo seguí a mi nariz. Encontré un lugar donde esconderme entre unos matorrales y me cuidé de que nadie siguiera mis pasos.

2

Cuando ya casi no me quedaba aliento, escuché los mugidos de un rebaño y vi como se acercaba un grupo de beduinos.  El jefe de la tribu, que había estado en Egipto, me reconoció y me dio agua. También pidió que se cociera leche para mí, y mi corazón se alegró y mis miembros recuperaron las fuerzas. Después de pasar un tiempo con mi hospitalario huésped, seguí viajando de región en región. Estuve en la maravillosa ciudad de Biblos.

3

Carta de Sinuhé al Faraón (Fragmentos en versos:

 

 Yo que fui predestinado a emprender la huida de mi amado país

 

albergo en mi corazón la esperanza de regresar a palacio.

 

Concédeme, pues, el deseo de contemplar el lugar donde siempre estuvo mí

 

corazón.

 

No hay mayor gozo en este mundo que poder descansar en Egipto

 

la tierra donde nací.

 

¡Ten compasión de mí!

 

Te ruego escuches las plegarias de este exiliado

 

y que, con el corazón aplacado, Ra se apiade de mí.

 

Pido que dios

 

me suelte la mano que me cogió obligándome a llevar una vida errante.

 

¡Le suplico que me la devuelva

 

y me permita regresar al lugar del que partí!

 

¡Que mi petición sea grata al corazón de su Majestad y que me permita, con su

 

magnanimidad, servir, los años que me quedan, a la Reina Neferu y a sus hijos!

 

Ahora que me ha alcanzado la vejez y me pesan los ojos.

 

Ahora que mis brazos se han debilitado y mis pies se resisten a obedecerme,

 

mi corazón está cansado de latir y se acerca el día en el que debo

 

prepararme para navegar hacia las ciudades de la eternidad.

4

Cuando el faraón Sesostris recibió la misiva de Sinuhé, le contestó con estas conmovedoras palabras:

 

Ven a Egipto

 

para que veas la tierra donde has crecido

 

ahora que has empezado a envejecer.

 

 

 

Ahora que has perdido

 

tu capacidad de amar y ser amado

 

tendrás el embalsamamiento de los hombres rectos de espíritu.

 

 

 

Para que goces de la eternidad

 

te brindaremos una noche con aceite de enebro

 

las pilastras de tu tumba serán de piedras blancas

 

y no permitiremos que seas metido en una piel de carnero.

 

 

 

Tu envoltura de momia será de oro

 

y la cabeza de lapislázuli

 

ven para que seas conducido a la tierra de la bienaventuranza.

 

 

 

Al poco tiempo el Rey envió emisarios a recogerme y yo entregué todos mis bienes a mis hijos dejando al primogénito al mando de la tribu.

 

Al llegar a la sala del trono me arrojé al suelo hasta frotarlo con el vientre y Sesotris me dijo:

 

Levántate para que pueda hablar contigo. Por fin has regresado después de haber recorrido en tu huida muchos países extranjeros. Ahora que la vejez ha alcanzado tu sombra y se ha apoderado de ti, has obrado con rectitud al desear que tu cuerpo sea enterrado en el país donde naciste y no en tierras foráneas. No te agites contra ti mismo, tú el que guardas silencio cuando se pronuncia tu nombre.

 

Desde ahora -dijo el faraón dirigiéndose a la esposa real Neferu y a sus hijos- lo conservaré como uno de mis consejeros y ocupará el lugar que se merece en la corte.

 

Después me instalaron en una la lujosa mansión digna de un príncipe donde abundaban las riquezas y objetos valiosos. Sus dependencias estaban decoradas con frescos y exquisitos murales con imágenes del horizonte por el que todos partimos hacia la eternidad.

5

Levantaron para mí una pirámide de granito en medio de las pirámides. Los mejores pintores decoraron el interior, grandes escultores la embellecieron y famosos artesanos se emplearon a fondo en la obra. Frente a mi tumba se cultivaron huertos y jardines, al igual que se hace con un alto funcionario de la corte. Mi efigie fue cubierta de oro, al igual que mi faldellín. El mismo faraón en persona dirigió la construcción de mi morada eterna. Jamás a un hombre corriente le fue otorgado tal privilegio.

(Resumen hecho a partir de la traducción de Javier Cortines: La verdadera historia de Sinuhé)

6

Relación con otras historias:

 

 

 

 

 

 

"Particularmente sugestivos son los paralelos con el texto Bíblico, que ya fueron señalados desde la publicación de las primeras traducciones de nuestro texto: la huida y éxodo de Sinuhé evoca inevitablemente la figura de Moisés, expulsado de Egipto, perdido en el desierto, pero también rescatado de la muerte gracias a la hospitalidad de la tribu de Jetró, con cuya hija, Sefora, se casará. Y, por supuesto, el paralelismo entre el duelo singular de Sinuhé con el campeón sirio y el relato bíblico de la lucha de David y Goliat es mucho más que una mera coincidencia…" (2)

 

REFERENCIAS

Elizabeth Noreña: Sinuhé, un egipcio exiliado. El relato original.

Wikipedia

(1) Resumen hecho a partir de la traducción de Javier Cortines: La verdadera historia de Sinuhé

(2) José Miguel Serrano Delgado (Universidad de Sevilla) en : El viaje hacia la muerte en el antiguo Egipto.

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario